라틴 문구인 "quid pro quo 쿼트 프로 쿼"의 의미나 정의는 무엇일까?
기사에서 좀 특이한 표현이 보일 것이다. 'quid-pro-quo'이다. 원래 라틴어였는데 지금도 신문이나 잡지에 종종 등장한다. 한글에 한자가 많이 쓰이듯 영어에도 라틴어가 미친 영향은 엄청나다. 위의 신문기사에도 라틴어에서 비롯된 단어들이 실은 대부분이다. 단지 그 형태가 영어식으로 변했을 뿐이다. 'quid-pro-quo'는 아예 라틴어가 지금도 그대로 쓰이는 경우다.
이 단어는 하이픈(-) 두 개를 사이에 두고 세 개의 단어로 구분되는데 각각 이런 뜻을 가진다.
'quid'는 'what, something(무엇, 어떤 것)',
'pro'는 'for',
'quo'는 'what, which(무엇, 어떤 것)'
즉 영어로는 'what for what, something for something'라고 표현할 수 있다. '어떤 것에 대한 대가로 어떤 것을 주는 것', 즉 '호의 또는 대가를 서로 주고 받는 것'라는 뜻이다. 즉 'You scratch my back and I'll scratch yours', '너가 나의 등을 긁어주면 나도 너의 등을 긁어줄게'가 된다.
해설 더 보기:
www.ohmynews.com
광고